國(guó)內(nèi)首次引入、精譯精注的文學(xué)名著
作者:[英]斯蒂文•朗西曼(Steven Runciman)著
譯者:馬千
類別:歷史•中世紀(jì)史·拜占庭史
出版社:北京時(shí)代華文書局
目標(biāo)讀者:歷史學(xué)愛好者、學(xué)界、軍事愛好者,精彩讀物消閑、博雅讀者。
字?jǐn)?shù):245千字
上市日期:2014年8月
書號(hào):978-7-80769-683-4
定價(jià):58元
宣傳語(yǔ):
劍橋歷史名著、學(xué)術(shù)暢銷書,重印18版。精良翻譯,考證詳盡。
帝國(guó)挽歌:同仇敵愾,氣壯山河,但難阻羅馬覆滅
強(qiáng)權(quán)新興:火器驚世,陸上行舟,城破后仍不失寬容
貴胄多舛:扼腕唏噓,殉國(guó)者舍身取義,亡國(guó)者顛沛流離
朗西曼《1453——君士坦丁堡陷落》
譯者數(shù)年時(shí)間考訂打磨
南開大學(xué)歷史學(xué)院院長(zhǎng)陳志強(qiáng)教授、《衛(wèi)報(bào)》(The Guardian)、《歷史》(History)推薦
編輯推薦
接觸朗西曼這本書后,發(fā)現(xiàn)它雖是一本正統(tǒng)的劍橋?qū)W術(shù)書,但文筆典雅雍容,可讀性強(qiáng),且立場(chǎng)公允,不帶有強(qiáng)烈的作者在場(chǎng)感;
與我國(guó)宋明面對(duì)游牧民入侵亡國(guó)相比,拜占庭的覆滅更顯得志氣不撓,蕩氣回腸,拜占庭人受千年希臘羅馬之風(fēng)熏陶,大廈將傾之際,竟凸顯出令人欽佩的公民意識(shí)和擔(dān)當(dāng)力;而奧斯曼人也展現(xiàn)出一支處于上升期的民族銳意進(jìn)取的風(fēng)范,與對(duì)不同文化兼收并蓄的寬容。
其次深重譯者,譯者出于愛好,反復(fù)打磨譯稿多年。作者懂曉語(yǔ)言多,資源來(lái)源小語(yǔ)種多,語(yǔ)言轉(zhuǎn)化中變異多,譯者盡力保持資料的可追索和準(zhǔn)確性。
希望這本小書,能參與到讀者的閱讀生活中,能有一瞬間愉悅感受,不足之處,敬請(qǐng)指正。
學(xué)界和媒體推薦
--------------------------------------------------------------------------------
南開大學(xué)歷史學(xué)院院長(zhǎng)陳志強(qiáng)教授、《衛(wèi)報(bào)》(The Guardian)、《歷史》(History)推薦
上世紀(jì)八十年代中期我就閱讀過斯蒂文•朗西曼的多本作品,其中包括這本書,作為拜占廷歷史與文化的初學(xué)者,當(dāng)時(shí)便深有感悟。
最深的感悟是作品具有的浪漫情調(diào),遠(yuǎn)非學(xué)院派著作可比,不僅讀起來(lái)平實(shí)無(wú)華朗朗上口,毫無(wú)學(xué)究氣,而且內(nèi)容易懂貫通性強(qiáng),凸顯學(xué)養(yǎng)之厚重。他的作品在國(guó)際拜占庭學(xué)界浩繁的作品中具有鮮明的個(gè)性,如果不是獨(dú)樹一幟的話,那也稱得上是特立獨(dú)行。相信讀者在閱讀這本書時(shí),能夠聯(lián)想到這位睿智的作者,從中獲得更多的樂趣。——陳志強(qiáng)(南開大學(xué)歷史學(xué)院院長(zhǎng),拜占庭史專家)
斯蒂文·朗西曼爵士又一次向我們展現(xiàn)了他過人的歷史敘事功底,這段精彩的傳奇在他雍容高雅的文筆下,顯得跌宕起伏、令人唏噓。——《歷史》(History)
斯蒂文·朗西曼爵士,一位以其權(quán)威著作改變了我們對(duì)拜占庭、中世紀(jì)教會(huì)及十字軍認(rèn)知的歷史學(xué)家。——《衛(wèi)報(bào)》(The Guardian)