獻給卡特
最出類拔萃之士,出于對榮耀的熾熱渴望,只要行動,都不畏艱苦,不遺余力,以使作品達到令人驚嘆叫絕的完美境界;許多人雖出身寒微,也未因此而放棄臻于這最高境界的努力,不管那努力是為了生前榮耀及身,還是為了以自己不世出的才華在死后流芳百世。
——喬爾喬·瓦薩里,《畫家、雕塑家、建筑師列傳》他們?nèi)嗽谲娭?,卻與軍隊文化格格不入,引人嘲笑;年紀大,帶著書呆子氣,有時還高傲,言語粗暴傷人。但這群外號“維納斯修理工”的盟軍軍人,深信保住意大利文化,使之免遭炸彈、粗心軍人破壞,使之免于落入貪婪的戈林之手,乃是這場戰(zhàn)爭不可或缺的一環(huán)。這本書為盟軍在意大利的為何而戰(zhàn),給了強有力的說明:為其歷史和如今仍令我們感動的那些藝術品。
——《出版人周刊》
他們經(jīng)由哈佛、耶魯、牛津上戰(zhàn)場。他們戴頸巾,愛來杯葡萄酒,愛讀詩。他們是古跡軍官,通常是建筑師和藝術史家出身,在二次大戰(zhàn)時肩負保護意大利藝術珍寶的艱巨任務。外號“維納斯修理工”的他們,很少置身前線。他們未沖進戰(zhàn)場殺敵,而是在戰(zhàn)爭機器已蹂躪過那不勒斯、佛羅倫薩等城市后,在廢墟中搜集藝術杰作,予以分類整理。他們撐住搖搖欲墜的教堂墻壁,補住破了的頂篷,安排衛(wèi)兵站崗,保護藏有絕無僅有之藝術品的存放所。伊萊利亞·達尼尼·布瑞在描述盟軍征召來的這些軍官時寫道:“在某些同袍眼中,維納斯修理工或許像是盡職而一絲不茍的女仆,整天忙著清理、撣灰塵、重新擺設,但其實他們是在歐洲文明史的關鍵時刻,看守該文明的重大文化遺產(chǎn)。”
——《華盛頓郵報》
在這段歷史里,藝術與戰(zhàn)爭命運相系。伊萊利亞·達尼尼·布瑞的徹底研究,揭露了意大利文藝復興時期的杰作,在二次大戰(zhàn)時如何陷入交戰(zhàn)雙方的兩面夾攻。她敘述了其中有多少藝術杰作近乎奇跡般幸存下來,說明了它們之所以能保住,得歸功于哪些人——一群有點令人意想不到的藝術史家、學者、建筑師。他們讓我們知道,因為他們不事張揚的勇敢,世上一部分最偉大的藝術珍寶,才得以免于遭遇令人不敢想象的厄運。
——羅絲·金恩
《布魯內(nèi)列斯基的圓頂:看一位文藝復興時期的天才如何使建筑改頭換面》作者
《搶救維納斯》敘述一段特別的故事,時而悲慘,時而叫人心酸,時而令人振奮。它揭露二次大戰(zhàn)時鮮為人知而扣人心弦的一面,凡是認知到戰(zhàn)爭的無言受害者往往是該國藝術品者,必不可錯過此書。
——卡羅琳·P.默菲
《美第奇大公夫人遇害》作者
搶救身陷戰(zhàn)場的藝術品與建筑杰作刻不容緩,而伊萊利亞·達尼尼·布瑞精彩重現(xiàn)了這段搶救歷史。《搶救維納斯》之所以引人入勝,動筆前的研究工作做得很徹底,書中敘述了藏身于城堡的波提切利畫作,古跡軍官的英勇事跡,還有在空襲與掠奪的威脅下,藝術品如何在千鈞一發(fā)之際幸免于難。
——辛席亞·薩爾茨曼
《古名畫,新世界:美國之掠奪歐洲繪畫名作》作者
這是伊萊利亞·達尼尼·布瑞的第一部著作,文筆流暢,動筆前的研究很用心。作者寫到許多會令藝術愛好者著迷的趣聞軼事,并對盟軍意大利戰(zhàn)役期間許多最珍貴藝術杰作奇跡般得到保存的扣人心弦故事,加進高明的剖析和細節(jié)。那些英雄是意大利藝術遺產(chǎn)的管理局局長和盟軍進攻部隊轄下的古跡軍官,而布瑞女士讓他們的貢獻不致湮沒于歷史。
——琳·H.尼克拉斯
《劫掠歐羅巴:第三帝國境內(nèi)歐洲珍寶的命運與二次大戰(zhàn)》推薦文——
搶救“維納斯修理工”
二○○九年十二月,我與內(nèi)子赴意大利旅游。經(jīng)過十六個小時的旅程(含轉(zhuǎn)機時間),我們終于抵達這個被譽為“不是令你考慮要不要去,而是令你考慮要去幾次”的國家。