奧巴馬夫人:一個為丈夫穿名牌的女人 編輯:QueenD 導讀:都知道Michelle Obama視夫如己出,為了他丈夫在美國公民眼中更有品味及公眾形象佳,奧巴馬夫人真是做到了上得廳堂,出門貴婦,雖然下不下廚房不知道,但是作為端莊典雅的模范妻子可是做足功課了。 奧巴馬 夫人 名牌 丈夫 女人 奧巴馬夫人的這套Jason Wu映襯得膚色非常完美,Jason Wu給奧巴馬夫人量身訂做這步棋也下得非常之明確——不走政治道路的設計師不是好廚子! 奧巴馬夫人的這套Jason Wu映襯得膚色非常完美,Jason Wu給奧巴馬夫人量身訂做這步棋也下得非常之明確——不走政治道路的設計師不是好廚子! 奧巴馬夫人的這套Jason Wu映襯得膚色非常完美,Jason Wu給奧巴馬夫人量身訂做這步棋也下得非常之明確——不走政治道路的設計師不是好廚子! 奧巴馬夫人的這套Jason Wu映襯得膚色非常完美,Jason Wu給奧巴馬夫人量身訂做這步棋也下得非常之明確——不走政治道路的設計師不是好廚子! 奧巴馬夫人的這套Jason Wu映襯得膚色非常完美,Jason Wu給奧巴馬夫人量身訂做這步棋也下得非常之明確——不走政治道路的設計師不是好廚子! 奧巴馬夫人的這套Jason Wu映襯得膚色非常完美,Jason Wu給奧巴馬夫人量身訂做這步棋也下得非常之明確——不走政治道路的設計師不是好廚子! 做為總統(tǒng)夫人,衣著不能太招搖不能過于時尚,也要端莊得體,這之中的度有時候是很難把控的,而奧巴馬夫人在這方面做得十分完美。 Michelle Obama in a Reed Krakoff cardigan and a Thom Browne dress 做為總統(tǒng)夫人,衣著不能太招搖不能過于時尚,也要端莊得體,這之中的度有時候是很難把控的,而奧巴馬夫人在這方面做得十分完美。Michelle Obama in a Reed Krakoff cardigan and a Thom Browne dress 有時候搶眼的亮片了,總讓人覺得是夜店的穿著,被奧巴馬夫人穿上政治舞臺,她還是第一人。Michelle Obama in Michael Kors 各種暗花體現(xiàn)了她的個人品味,不張揚又時髦。Michelle Obama in Reed Krakoff at President Obama's swearing-in ceremony 各種暗花體現(xiàn)了她的個人品味,不張揚又時髦。 寶石款Naeem Khan讓奧巴馬夫人瞬間變成億萬富翁的二姨奶,如此高調(diào)穿著有人風言風語,有人贊賞。其實我說那些愛說人家長里短的人,非要國家門臉扣扣索索才高興吶。Michelle Obama wore custom Naeem Khan to the National Prayer Service in Washington, DC 寶石款Naeem Khan讓奧巴馬夫人瞬間變成億萬富翁的二姨奶,如此高調(diào)穿著有人風言風語,有人贊賞。其實我說那些愛說人家長里短的人,非要國家門臉扣扣索索才高興吶。 同樣一件大衣,奧巴馬夫人兩次出現(xiàn)還穿出了不同風格。Michelle Obama in Thom Browne 同樣一件大衣,奧巴馬夫人兩次出現(xiàn)還穿出了不同風格。 同樣一件大衣,奧巴馬夫人兩次出現(xiàn)還穿出了不同風格。 同樣一件大衣,奧巴馬夫人兩次出現(xiàn)還穿出了不同風格。 同樣一件大衣,奧巴馬夫人兩次出現(xiàn)還穿出了不同風格。 看來,她是很明白腰線能拉長人比例的事實,看看她身邊兩個漂亮黑姑娘的穿著,誰能保證下一個超模不出自這兒呢。Michelle Obama in Alexander McQueen at the Kids' Inaugural Concert 1 / 19 圖集列表 返回